Shallow(電影「一個巨星的誕生」主題曲)歌詞是否讓您一頭霧水、摸不著頭緒?即使看了既有的中文歌詞也是一樣?別擔心,您的心聲我們聽到了。「英語二三事」團隊特地將整首歌的歌詞重新翻譯,力求達到可靠、通順、優雅的境界,並與聽友們分享其意境深遠的內涵。
Shallow 的原唱是 Lady Gaga 與 Bradley Cooper,Lady Gaga 也參與了詞曲創作的部分。這首歌堪稱是其力求轉型最成功的代表作之一,榮獲了各大獎項(金球獎、奧斯卡金像獎、葛萊美獎等)的肯定。歌詞內容主要描述一對男女在事業與感情生活上力求突破瓶頸的故事。以下就為大家介紹這首歌的歌詞翻譯與詳細解析。(附影片)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shallow 擱 淺
(Written by Andrew Wyatt / Anthony Rossomando / Mark Ronson / Stefani Germanotta)
Tell me something(1), girl 跟我聊聊吧,女孩
Are you happy in this modern world? 妳對現況感到快樂嗎?
Or do you need more(2)? 或者,妳要的不僅僅如此?
Is there something else you're searching for? 有沒有什麼別的東西是妳正在尋覓的?
I'm falling(3) 我不斷深陷其中
In all the good times I find myself 當一切美好時
Longing for change 我發現自己渴望做出改變
And in the bad times I fear myself 當面臨困境時,我又畏縮害怕
Tell me something, boy 跟我聊聊吧,男孩
Aren't you tired trying to fill that void? 不斷試著填補那空虛,你不覺得累嗎?
Or do you need more? 或者,你要的不僅僅如此?
Ain't it hard keeping it so hardcore? 一直故作堅強,不會難受嗎?
I'm falling 我不斷深陷其中
In all the good times I find myself 當一切美好時
Longing for change 我發現自己渴望做出改變
And in the bad times I fear myself 當困境來臨時,我又害怕畏縮
I'm off the deep end(4), watch as I dive in 我要瘋狂跳入
I'll never meet the ground 無窮無盡的深淵
Crash through the surface(5), where they can't hurt us 衝破表面,再也沒人能夠傷害我們
We're far from the shallow(6) now 我們現在不會再擱淺
In the sha-ha-sha-ha-low 擱淺啊,擱淺
In the sha-ha-sha-la-la-la-low 擱淺啊,擱淺
In the sha-ha-sha-ha-ha-low 擱淺啊,擱淺
We're far from the shallow now 我們現在不會再擱淺
Oh, oh, oh, oh 喔......
I'm off the deep end, watch as I dive in 我要瘋狂跳入
I'll never meet the ground 無窮無盡的深淵
Crash through the surface, where they can't hurt us 衝破表面,再也沒人能夠傷害我們
We're far from the shallow now 我們現在不會再擱淺
In the sha-ha-sha-ha-low 擱淺啊,擱淺
In the sha-ha-sha-la-la-la-low 擱淺啊,擱淺
In the sha-ha-sha-ha-ha-low 擱淺啊,擱淺
We're far from the shallow now 我們現在不會再擱淺
以下我們就針對英文歌詞中比較需要說明的部分加以解析:
1. tell me something:
這個問句通常是想要以比較輕鬆的方式來請對方聊聊心中的想法,因此,有別於把比較嚴肅的 tell me 翻譯成「告訴我」,這裡比較適合翻譯成「跟我聊聊吧」。
2. do you need more:
故事中的女主角過著在餐廳打工的生活,雖然抱持著成為歌手的夢想,卻一直礙於對自己的外表缺乏自信而裹足不前。因此,男主角藉由這句歌詞提醒她勇於追求自己的夢想。這裡的另一層涵義則是暗示她是否也要勇敢追愛。
3. I'm falling:
故事中的男歌手雖然已是成名的歌手,卻因常感到生活的空虛而染上酗酒的惡習。falling 除了「向下沉淪」以外,也可以有「墜入情網」(falling in love)的意思。因此,這裡除了向女主角告解其對自己日趨沉淪的煩惱以外,另一層的含意則是向女主角告白其日漸愛上她的心意。
4. off the deep end:
就字面上來說,the deep end 指的是游泳池的深水區,off the deep end 就是跳入深水區的意思。此外,off the deep end 也是一個成語,意思是「暴怒」或「失去控制」。在泳池的深水區跳水,才不會因為撞到池底而受傷。同時,這句話用在這裡也展現了女主角不顧一切追求事業與愛情的決心。
5. crash through the surface:
這裡的 surface,除了指(跳水衝進去的)水面以外,也暗指「表象」或「外表」。言下之意就是,只要我們不在乎那些只注重外表與膚淺表象的庸俗看法,就沒有人能夠真正傷害我們。
6. the shallow:
相較於前面提到的深水區,這裡指的就是淺水區,同時也用來暗喻膚淺的人們或世俗的眼光。遠離淺水區,我們就不會因為跳水而受傷;同樣地,遠離膚淺的人們,或者,不在乎世俗的眼光,我們也就不用再害怕那些膚淺庸俗的流言蜚語。
😺:喜歡我們的文章嗎?記得到我們的臉書專頁按讚哦~ 您的鼓勵是我們最大的動力來源。
作者:二三人 23Folks